EIGHT – Easter
000000000000000.jpg 
復活節快要到了,天氣還是很冷,還不能把Miss Bessie放出來,而且整個三月都在下大雨(it poured),幾年來乾涸的小溪第一次有水(hold water),不是涓涓流水(trickle),而是湍湍激流(rushing water),PT長得很快,越過小溪的時候,Jess外套拉鍊幾乎爆開(pop the zipper)

Jess的媽媽三年前(three years back)和牧師大吵一架(got mad at the preacher),所以每年只有在復活節才會上教堂,因此復活節對他們來說是一件大事(a big deal)

媽媽總是哭窮(cry poor),但她總是費盡心思(put a lot of thought)把錢省下來(scrape together)打扮一家人,去教堂才不至於丟臉

但是今年不能買新衣服,因為爸爸被解雇了(be laid off)

沒有新衣服,Jess兩個姊姊開始哭么(wail),像是兩個衝往火災現場的警笛(two sirens going to a fire),媽媽相當疲憊(wearily)要她兩閉嘴,因為家裡有更麻煩的事情在後頭

Ellie用甜言蜜語的語氣(wheedling voice)建議賒帳(charge)買衣服

Brenda插嘴(burst in)說,穿完再退回去,就說尺寸不合或隨便找理由

爸爸轉身獅吼(in a kind of roar),"給我閉嘴!"

Brenda住嘴,吹破口香糖泡泡(pop her gum), 表現不受脅迫的態度(not to be put down)

Jess躲開砲火,在牛棚裡(shed)和心滿意足的Miss Bessie做伴(complacent company),剛好Leslie過來找他

Jess有節奏的擠牛奶(tug the teats rhythmically),牛奶鐺鐺鐺(Plink)打在鐵桶裡(Pail),告訴Leslie,兩個姊姊因為復活節沒有新衣服穿去教堂,在家裡大發雷霆(fit to fry)

Jess用三個片語向Leslie形容兩個三八姊姊:
1)    她們會從別人那裡騙新衣服來穿,Trick new clothes out of somebody
2)    她們會出洋相,Make a spectacle of themselves
3)    妳如果看了會想吐,Make you throw up

Leslie想不到Jess有信教(Go to church)

Jess以為Leslie會認為信教是很蠢的事,想不到Leslie主動想去教堂見識(see for myself)

女生去教堂不能穿長褲,Leslie說她有裙子,真的嗎?Leslie總叫人意外連連、驚奇不斷,Would wonder never cease?

Jess要Leslie閉上眼睛嘴巴張開,Leslie第一次聽話(for once she obeyed),Jess把溫熱的牛奶倒入Leslie口中

Leslie滿口牛奶叫喊,聲音不清不楚(Garbled), 牛奶從嘴流到臉上(dribble down her chin),她又笑、又噎、又咳

Jess想繼續倒,當練習棒球投球(pitch a baseball)

Leslie罵道,「你這個馬文才(dunce),害我耳朵都進了牛奶(got me right in the ear)」,Leslie拱起肩膀(hunch up her shoulder),用運動衫(sweat shirt)衣袖擦耳朵

爸爸忽然站在門口,說,「你趕快擠好牛奶回家,我感激不盡(I’m obliged if…)」

Leslie識相,趕緊離開

媽媽同意Ellie穿透明襯衫(see-through blouse),也同意給Brenda買新裙子,Jess什麼都不要,因為他認為這樣才有Bargaining Power(議價能力)要媽媽同意讓Leslie一起去教堂

媽媽拼命想找一個拒絕的理由(root around in her head),有了,「她穿著不當(She don’t dress right)」

Jess學Ellie自以為高人一等的樣子(Prissy)說:「人家她的洋裝有一拖拉庫」

媽媽的馬臉垮下來(droop),「只要她不探我們家的隱私(poke her nose at my family),就可以一起來」

Leslie打扮得很體面(Decent):
1)    光華整潔的頭髮(Slick-down hair)
2)    襯衫配海軍藍背心裙(navy-blue jumper)
3)    老氣的胸花(old fashioned-looking flowers)
4)    及膝紅色長襪(red knee socks)
5)    棕色光亮皮鞋(brown leather shoes)

Leslie行為舉止也很高雅(Decent),往日活潑的個性(Sparkle)降到最低(tone way down),居然稱呼Jess的媽媽為女士,Yes’m, No’m不斷,完全理解(be aware of)她媽媽害怕不受人尊重的恐懼(dread of disrespect),實在太努力了(She must be trying very hard)

相較下來,Brenda和Ellie像是一對掛山寨版尾巴的孔雀,兩人堅持擠在爸爸的小貨車(pickup)前面,肥肥的Brenda跟爸媽擠在一起,畫面可想而知(with Brenda’s shape to consider)

Jess, Leslie, May Belle和Joyce在小貨車後面,坐在靠駕駛座(Cab)的麻布袋上(sacks),一路唱歌到教堂,四人攀爬下車(Clamber down)越過車尾擋板(Tail Gate),臉上洋溢紅光(Flushed-faced)

這家人遲到,但是兩個姊姊一點都不在意,因為她們反而可以裝作不耐煩在教堂走透透(flounce down the entre aisle),一直走到自己的座位(pew)

Jess跟在幾個女人後面,隨便找個位子坐下(Sling into the pew)

就跟在學校一樣,Jess對教堂的傳教士而不見(Tune it out),但他會跟其他教眾(Congregation)同上同下配合一起唱茼蒿(in unison)

有幾次Jess站起來(on his feet)的時候聽見不太悅耳的歌聲(not tuneful singing),Jess已經快睡著了,在Jess意識的邊緣(the edge of his consciousness),聽見Leslie配合大家唱歌,Jess昏沉沉的想(drowsily wonder),「她這是何苦呢(Why she bothered)?」

牧師的聲音很有技巧(tricky voice),前幾分鐘迅速流暢(buzz along),然後忽然驚爆(bang),Jess幾次被嚇醒,看見激動的牧師滿臉通紅,不知道他講什麼,反正牧師和這間無趣的教堂(dull sanctuary)看起來很不搭嘎(out of place),就像Banda對小妹Joyce大發脾氣一樣(throw a tantrum)

離開教堂準備上車,Leslie居然說這次教堂的體驗還不錯,耶穌的故事很有趣,當一個人沒做錯事,大家卻要殺他,就像美國總統林肯一樣,很美的故事

May插嘴(Break in)說,「才不美」,Jess也幫腔,「只因為我們都是邪惡的罪人(vile sinners),耶穌替大家頂罪」

Leslie不相信,Jess說,這是聖經上講的

Leslie仍然不信,May斜眼(squint)看她,就好像在動物園見到稀有動物

「你必須相信聖經」,美寶喊,「不然就會下地獄(God’ll damn you to hell)」

Leslie不高興轉頭看Jess,「這是你教她的?」

Jess低頭迴避,眼睛凝視麻布袋(Gunnysack),用手玩弄開口的邊緣處(unraveled edge)

Jess不太自信的說,「我估計(reckon),我也不相信上帝會罰人下地獄」

Leslie說,「我看你連聖經都沒讀過」

Jess邊笑邊說,「我大部分都讀過,因為這是我家唯一的一本書(got around our place)」

Leslie仍不相信上帝會到處(go around)要人下地獄,這時候May Belle講一句很不吉祥的話:

“What if you die? What’s going to happen to you if you die?”

難道預言Leslie要蒙主寵召,不久要下地獄?
0000000000000000.jpg

【筆記】
https://drive.google.com/open?id=0B-Bg0auB-gcoR0RrTDlfSDQ5SGM

【Youtube 朗讀】
https://www.youtube.com/watch?v=-bnOfrzSG3A

Easter

【節日】復活節

* 基督教最重要的節日,紀念耶穌復活,時間不固定,3/21 – 4/25之間,滿月後第一個星期日

easter-bunny.jpg

 

Hold water

【片語】站得住腳、說得通

* 文中用hold water的本意,盛的住水

hands_hold_water.jpg

 

Put a lot of thought

【片語】用很多心思

* Thought有時候可數,有時候不可數:

1) 如果是辦法(idea)、想法(opinion),可數

2) 如果是心思(consideration),不可數

3) 如果是思考(thinking)、意圖(intention),不一定,只能靠使用習慣來決定

 

Scrape [skreɪp]

【動詞】刮

 

Scrape together / Scrap up

【片語】湊錢

broken-piggy-bank.ju.top (1).jpg

 

Be laid off

【片語】被解雇

woman-leaves-office.jpg

 

Wail [weɪl]

【動詞】【10】哀號、哭么

dani__s_ghostly_wail_by_eragoncat07-d560ryf.png

 

Weary ['wɪri]

【形容詞】【6】身心疲憊

* 因長時間消耗體力或受精神壓力

weary.jpg

 

Charge something

【動詞】賒帳、用信用卡付

 

Wheedle ['widl]

【動詞】【11(用甜言蜜語)哄騙

* = Sweet-talk, Smooth-talk, Coax, Cajole

engleski-recnik-definition-of-wheedle-in-english.jpg

 

【常見四種動物咆嘯】

 

Roar 聲音低沉、渾厚,隆隆震耳,如獅子吼

lion.jpg

 

Bellow 低沉、宏亮的怒吼或悲鳴,如熊叫

Great_Grizzly_Bear_Bellowing.jpg

 

Snarl 撕牙裂嘴攻擊型的吼叫,如野狼

ScreenShot2812.jpg

 

Growl 咽喉部位的咆嘯,如狗叫

bigstock-Dissatisfied-Husky-grin-75665173.jpg

 

Complacent [kəm'plesnt]

【形容詞】【9】心滿意足的、安於現狀的

* 這個詞通常是貶抑人,若是對動物,算稱讚

485418551.jpg

 

Tug the teats

【詞組】擠奶

Morgans Rock 201309 Breakfast at the Farm 031-L.jpg

 

Plink [plɪŋk]

【名詞】金屬噹噹聲

* 比方用槍射擊鐵罐的聲音

Plinking.jpg

 

Pail [peɪl]

【名詞】【美國】(有把手)木桶、鐵桶、塑膠桶

* = Bucket

* Pail通常用來盛液體,比方洗衣桶

7242_Ruff_N_Tuff_Stainless_Steel_Pail_2Quart_D.jpg

 

Be fit to fry

【成語】氣炸了、大發脾氣

* 這句其實是作者自創的成語,可能源自成語Fit to bust (一陣又一陣的笑聲、叫聲…)

 

Trick something out of someone

【片語】從某人身上騙到某物

 

Make someone throw up

【片語】令某人覺得噁心

 

Make a spectacle of yourself

【成語】出洋相

vlcsnap-2013-08-11-22h03m21s38.png

 

Spectacle ['spɛktəkl]

【名詞】【9】壯觀的場景

taipei_101_fireworks_by_tmz99-d6f1f0r.jpg

 

Go to church

【詞組】信基督教(或天主教)

* Go to church不只是上教堂的意思

 

Udder ['ʌdɚ]

【名詞】【14(母牛或牡羊)的奶

download.jpg

 

Cease [sis]

【動詞】【8】停止、結束

 

Garble ['ɡɑrbl]

【動詞】【16】扭曲、混淆

* Garble專用在信息資料不清不楚,比方收到全是亂碼的EmailGarbled message

screen - 24.03.2012 - 16-15-34.png

 

Dribble ['drɪbl]

【動詞】【13】液體從嘴巴流出來;(籃球)運球

E3 (2).jpg

 

Pitch a baseball

【動作】棒球投球

Olympics+Day+6+Baseball+mZQRIK5nQb6l.jpg

 

Dunce [dʌns]

【名詞】學校的傻瓜、笨學生、馬文才

* Dunce有點過時,用馬文才形容很貼切

Dunce.jpg

 

Sweat Shirt

【服飾】運動衫

sweat-shirts-best.jpg

 

I’d be obliged if…

【語法】【口語】如果你能,我感激不盡

 

Root around

【片語】搜尋 ( = rummage around)

* Root 這個字很有趣,源字豬,豬找東西的方式是把鼻子插入土裡翻攪, Root for something

maxresdefault.jpg

 

【文法例外】

“She don’t dress right!”Jess媽媽犯了一個文法錯誤?

* 美國口語故意把He/She doesn’t講成He/She don’t,有幾個原因:

1) 表現自己的草根性,好像沒受過教育

2) 加強語氣,表示老娘沒時間理文法

 

Prissy ['prɪsɪ]

【形容詞】拘謹、神經質、自以為高人一等

14d888eeb6b13a38f3ffab3b0a79232d.jpg

 

Poke your nose at/into something

【口語】探人隱私

horse-farm-nose-wire-mouth-poke-through-hair-fence-wood-hungry-beg-b9xg7e.jpg

 

Droop [drup]

【動詞】【4】下垂、萎靡

download (2).jpg

 

Slick down

【片語】(頭髮)整齊光華油亮

Short-Wedding-Hair.jpg

 

Jumper (dress)

【服飾】【美國】無袖背心裙

v5o394-i.jpg

 

Sparkle

【名詞】火花、活潑的人格特質

sparkles.jpg

 

Tone down something

【片語】緩和、減低

 

Dread of something

【名詞片語】恐慌

131121184216_1_540x360.jpg

 

Be trying

【動詞】努力

* Try不僅僅是嘗試,也是努力

 

Cab

【名詞】計程車;(巴士、貨車、火車)駕駛座

blue-semi-truck-cab-7698959.jpg

 

Clamber ['klæmbɚ]

【動詞】【9】慢慢的用手腳攀爬

4442520-man-clamber-on-mountain.jpg

 

Tail Gate

【名詞】貨車後擋板

husky_liners_5th_wheel_tailgate.jpg

 

Flush-faced

【詞組】紅光滿面

Too-Faced-Love-Flush-Blush-Baby-Love-6.jpg

 

Flounce [flaʊns]

【動詞】【14(不耐煩或生氣地)往前走

* Flounce out of a place, 拂袖離去

scarletflounceaward.jpg

 

Pew [pju]

【名詞】教堂裡的靠背長凳

Stalvey 5.JPG

 

Tune someone out

【片語】不理會、視而不見

fotolia_55210716_subscription_monthly_m-e1377897449961.jpg

 

In unison with …

【片語】跟大家一致、茼蒿

pascal_rioult2.jpg

 

Congregation [kɑŋɡrɪ'ɡeʃən]

【名詞】教堂群眾、教眾

congregation.jpg

 

Tuneful ['tunfl]

【形容詞】【12】悅耳的

festivalofeurope.jpg

 

Drowsy ['draʊzi]

【形容詞】【12】昏昏欲睡的

drowsy_driving.jpg

 

Why she bothered?

【語法】何必勞師動眾?何苦要這麼做?

 

Buzz along

【片語】快速行進、呼嘯前進

fast_15_minute_treadmill_beginner_run.jpg

 

Out of place

【片語】不相稱

maxresdefault (1).jpg

 

Sanctuary ['sæŋktʃuɛri]

【名詞】【9】神聖的場地;避難所

Bare_Load_Screen_Sanctuary_MW3.jpg

 

Throw a tantrum over someone

【片語】(小孩子)大發脾氣

tantrum2.jpg

 

Squint [skwɪnt]

【動詞】瞇眼斜視

mario_casas_face_hat_scarf_squint_close-up_squinting_57613_1280x1024.jpg

 

Smarty

【形容詞】【名詞】【口語】自作聰明(的人)

* 源自俚語Smarty-pants

are_you_a_smarty_pants_featured_large.jpg

 

Damn you to hell

【慣用語】罰你下地獄

 

Gunnysack

【名詞】【美國】【16】粗布麻袋

Gunny_Sack_400x300.jpg

 

Unraveled [ʌn'rævl]

【形容詞】解開的、打開的

arrow
arrow
    全站熱搜

    Verb Master 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()