【商務動詞】Word, Toil, Tax, Stock, Schedule, Report, Program, Price, Market, Log, Label, Issue, Draft, Contract, Clue, Case, Busy
Word (字詞),動詞「遣詞用字」
a strongly worded letter 用詞強硬的信
a carefully worded letter 用詞小心的信
a vaguely worded letter 用詞曖昧的信
***
Toil (苦工),動詞「辛苦工作」
***
Tax (稅金),動詞「課稅」
Tax另一個用途是「造成負擔」
to tax your brain (絞盡腦汁)
to tax your patience (考驗耐性)
to tax your strength (費盡體力)
to tax my eyes (傷眼力)
***
Target (目標),動詞「設定目標」、「瞄準」
be targeted on/at something
The program is targeted on teenagers.
(這個計畫的目標是對準青少年)
The missiles are targeted at ISIS.
(火箭瞄準ISIS)
***
Stock (股票、庫存),動詞「進貨」「儲備」
to stock a range of products (庫存一整批貨)
to be stock with medical supplies (堆滿藥材)
Stock up,囤貨:
to stock up the fridge (堆滿冰箱)
to stock up with food (囤積食物)
to stock up on snacks (購買大量零食)
***
Schedule (行程),動詞「安排進度」
Schedule for後面可以是一個日期,也可以是安排要進行的某件事:
The meeting is scheduled for June 30.
(會議安排在六月三十)
The meeting is scheduled for sales review.
(安排此會議的目的是業務檢討)
***
Result (結果、成績),動詞「隨著發生」
Result in 導致
Result from 導因於
***
Report (報告),動詞「報告、報導、檢舉」
Report後面不加介係詞,「檢舉、舉報」
to report a theft to the police (向警方檢舉偷竊)
to report Jim to the manager (向經理告Jim)
to be reported missing (被報失蹤)
Report 加介系詞on,報告、報導某件事:
to report on the progress (報告進度)
to report a theft (向警方據報偷竊)
Report加介係詞to,向某人報告或隸屬於某上級:
to report to the manager (向經理報告)
I report to the GM (我直屬於總經理)
Report加介係詞for,為某件事做報告
Report for duty是報到的專用詞
***
Program (程式、計畫),動詞「寫程式」
當思想被制約,會無意識地做出某特定行為反應,就像機器人被程式指令寫死了一樣,be programmed。
***
Price (價錢),動詞「定價」
to price a product
(給產品定價)
a reasonable priced product
(價格合理的產品)
be priced at,價格定在…
***
Market(市場),動詞「促銷」
I know how to market my idea to people.
(我知道怎麼把我的想法推銷給人)
Market(市場),動詞「打廣告」
I marketed the new product as good for health.
(我用健康來主打這項新產品)
Market(市場),動詞「上市」
I don’t get to market the new product.
(我的新產品上不了市)
***
Log(紀錄),動詞「做紀錄」
All incoming calls have to be logged.
(所有接聽的電話都必須被記錄下來)
“Log on” 和 “Log in”都是用來「登入系統」,都需要輸入帳號密碼,但語意上稍稍有一點點不同,Log in只是說明登入這個動作,Log on除了登入,通常花了點時間在裡面:
to log on to the site and learn more.
(登入網站了解更多)
to log in with your username and password
(用帳密登入)
“Log out” 和 “Log off”都是用來「登出系統」,可互用
***
Label(標籤),動詞「貼標籤」
貼人標籤和被人貼標籤,語法稍有不同,主動式不須介係詞as:
She labeled me a loser.
(她說我是爛人)
I was labeled as a loser by her.
(我被她說成是爛人)
***
Issue(議題),動詞「發表」、「發放」、「發行」
to issue a statement (發表聲明)
to issue a visa (發放簽證)
to issue a magazine (發行雜誌)
Issue from 流出
Smoke issued from the house. (屋子傳出煙霧)
Smell issued from the mouse. (嘴裡發出味道)
Water issued from the pipe. (水管流出水)
***
Draft(草稿),動詞「打草稿」
to draft a speech (草擬講稿)
to draft a letter (起草一封信)
Draft(徵招),動詞「徵召」、「選秀」
to be drafted into the army (被徵召入伍)
to be drafted in as a volunteer (被選中當義工)
to be drafted by a NBA team(【美】被NBA選中)
***
Contract(合約),動詞「訂約」
Contract動詞的另一個意思是「收縮」,收錄在Verb Master進階動詞。
Contract in是簽約外聘,請人來做公司原本沒有的工作,比方找外籍球員打球
Contract out是外包,比方公司把原本的工作外包出去,比如案子接太多,外包一些給人
***
Clue(線索),動詞「提示、暗示」
Clue someone in向人透漏消息,後面可接介係詞on, about, to三種:
Clue in about : 大略透漏
Can you clue me in about Jim?
(可以跟我透露一點Jim的事情嗎?)
Clue in on: 針對某件事透漏
Can you clue me in on Jim’s secret?
(可以把Jim的秘密透漏給我嗎?)
Clue in to: 方向性的透漏
Can you clue me in to what Jim’s secret of success is?
(可以跟我透漏Jim成功的秘密是什麼嗎?)
***
Case(案例,箱子),動詞「包圍」
Case something,裝箱打包,而且是完整緊密扎實的打包,比方a cased glass,不是裝箱好的玻璃,而是工藝品「套色玻璃」,玻璃內外被顏料所覆蓋。
***
Busy(忙碌的),動詞「忙碌」
Busy oneself有兩種使用方式:
She busied herself with her wedding.
(她忙著結婚的事)
She busied herself finding a husband.
(她忙著找老公結婚)
留言列表