【外在動詞】
Clean, Long, Narrow, Shape, Slim, Style, Surface, Thin, Tidy
***
Clean (乾淨),動詞「打掃」、「清潔」
Clean down,介係詞down是加強語氣。
Clean one’s plate,吃完自己的飯菜
Clean out本意是把房子打掃得乾乾淨淨,後來引申為宰肥羊削凱子:
I was cleaned out by a young girl.
(我被一個女孩子當凱子削得乾乾淨淨)
Clean up,收拾乾淨:
to clean up a place (打掃收拾)
to clean up a job (完成工作)
to clean up the image (改善形象)
to clean up one’s act (改進行為)
to clean up in business (做生意發財)
to clean up the game (比賽全面獲勝)
to clean up a city (掃除犯罪、整頓城市)
Clean up after,善後:
to clean up after someone (幫人善後)
to clean up after your dog (清理狗大便)
to clean up after yourself (個人造孽個人擔)
***
Long (長的),動詞「渴望」:
I long to see her again.
(我希望再見到她)
I long for the chance to see her again.
(我希望有機會再見到她)
***
Narrow (窄的),動詞「縮小」:
narrow the eyes (瞇眼睛)
the chance is narrowing (機會越來越小)
Narrow down,縮小範圍,Narrow down to,把範圍縮小到:
narrow down the list of guests (把訪客名單數減少)
narrow the list down to 10 (把數目縮減到十)
***
Shape (形狀),動詞「塑造、成型」
to shape a clay into a pot
(把陶土塑造成鍋子)
to shape the suit to fit the body
(改西裝合身)
to shape a plan
(做出計畫)
My childhood was shaped by good education.
(我受優良教育長大成人)
Shape up,「循規蹈矩」
You’d better shape up.
(你最好乖一點)
Shape up or ship out!
(【口語】不好好表現就給我滾!)
Shape up,「塑身」
She spent $10,000 to shape up.
(她花了一萬去塑身)
Shape up,「發展」
The plan is shaping up nicely.
(計畫進行得很好)
He is shaping up a great man.
(他發展成為了不起的人)
It is shaping up into a big disaster.
(發展成為大災難)
It has been shaping up as a major issue.
(變成一個大問題)
***
Size (尺寸),動詞「按大小排列」
to be sized from small to large
(由小到大排列)
to be sized in centimeter
(按公分大小來排列)
Size up,「估計大小」,up加強用,可省略
to size up my waist with a measuring tape
(用軟尺量腰圍)
Size up,「估計情勢」
to size up a situation (估計情勢)
Size up,「打量某人」
to size myself up in the mirror
(照鏡子打量自己)
***
Slim (苗條),動詞「瘦身、減肥」
to slim down a bit (減一點肥)
to slim down my hips (減屁股)
to slim down the organization (縮小公司規模)
***
Style (風格),動詞「特別設計」「特別命名」
to style the hair (做頭髮造型)
to style himself “The King” (自稱「大王」)
***
Surface (表面),動詞「浮出表面」「浮現」
to surface from the water (浮出水面)
to surface a scandal (公開醜聞)
***
Thin (薄的),動詞「變少、變稀薄、變稀疏」,可以配合介係詞Out加強語氣:
The war had thinned the ranks (戰爭讓人口變少)
* Thin the ranks是成語,因為某外力因素造成人口或人員的減少,比方戰爭、疾病、裁員等。
主詞可在Thin (out)之前或之後,但是意思不同
I’m thinning out my hair (打薄頭髮)
My hair is thinning out (頭髮越來越少)
Thin配合介係詞down,稀釋,通常是加水稀釋,等於water down:
to thin down the whisky a bit (加點水稀釋威士忌)
to thin down the blood (降低血液濃度)
to think down the staff (減少工作人員)
***
Tidy (整齊的),動詞「整理、收拾」,通常後面用介係詞Up加強語氣:
to tidy up your room (收拾房間)
Tidy up after someone,幫人收拾、擦屁股
Don’t expect me to tidy up after you.
(別指望我幫你收拾殘局)
留言列表