【姿態動詞】Pose (擺樣子) & Limp (跛行)
Pose 名詞「姿勢」,根據不同介係詞搭配,Pose的動詞有四種用法:
Pose (a question),動詞「提出」
They posed many questions at the press briefing.
(他們在新聞發佈會提出很多問題)
Pose to,動詞「造成」
It poses a danger to your health.
(對你的健康造成危害)
We Taliban pose no threat to the West.
(我們塔利班不會對西方國家造成威脅)
Pose for,動詞「擺姿勢」
Would you pose for me?
(妳願意當我的模特嗎?)
She’s good at posing for photo shoot.
(她很會擺專業照相姿勢)
Pose as,動詞「冒充」
He posed as a doctor and got a girl.
(他冒充自己是醫生泡到妞)
***
Limp(跛行),動詞「跛行」「緩行」「進度緩慢」
The old man limped off the place.
(老人一跛一跛離開這地方)
The project limped along for lacking of fund.
(因為缺乏資金,這個方案進度遲緩)
A broken boat limped into the harbor.
(一艘破船緩緩駛入港口)
Limp off特別常用在運動比賽因傷退場:
Jeter limped off the field with a leg injury.
(基特因腿傷退場)