Bridge To Terabithia(13)  Build The Bridge

0a.jpg

Jess醒來,頭隱隱作痛(dull headache),這是星期六早上,天色還早,星期四爸爸就開始代勞擠奶,他想讓生活恢復正常,今天起自己來

dull

a dull pain is not severe but does not stop

dull headache

03.jpg

他把PT關在棚子裡(Shed)BT發出的嗚咽聲(whimper)使他想起May Belle,這下頭更痛了,但是他不能讓PT靠近Bessie興奮狂吠(yap),不然就擠不了奶

shed

a small building, often made of wood, used especially for storing things

whimper

make low crying sounds, or to speak in this way

yap

if a small dog yaps, it barks (=makes short loud sounds)  in an excited way

奶擠完,提回家放好(put it away),家裡還沒人起床,他喝牛奶吃一片發酵麵包(light bread),分PT半片,然後出門要把扔掉的水彩找回來

put something away

put something in the place where it is usually kept:

春天的清晨很美,藍天白雲,野花點綴深綠色的原野(dotting the deep green fields),溪水也退了,比較不恐怖(less terrifying),一條大樹幹被沖上岸(wash up into the bank)Jess把樹幹用力拖起到(haul it up)最窄的地方,讓樹幹跨在兩岸(bank to bank),腳踩踩,很穩,於是向另一端過去,手抓住小樹枝,穩住身體(keep his balance),但是水彩已經不知去向(no sign of his paints)

haul

pull something heavy with a continuous steady movement

他在離Terabithia稍稍上游(slightly upstream)的地方上岸,這裡還是Terabithia嗎?不用吊繩索能夠進入Terabithia嗎?PT在另一頭哀號,最後還是鼓起勇氣(take courage)用狗爬式(paddle)過溪,溪水把PT流到下面一些,PT上岸之後網Jess那邊跑,然後甩一大身冷水到Jess身上(shake great drops of cold water on Jess)

他們進入城堡的堡壘(castle stronghold)奔跑,又黑又濕(dark and damp),但毫無證據說皇后已經過世,Jess覺得自己需要做一些應景的事(fitting), 但是Leslie不在,他不知道該怎麼做(不知道該怎麼演國王),昨天的怒火又冒出來(flare up),心中說:Leslie, I’m just a dumb dodo(大笨蛋) and you know it. What am I supposed to do?

flare up

if strong feelings flare or flare up, people suddenly become angry, violent etc

dodo

【美國口語】   a stupid person

04.jpg

體內寒意上衝,束緊(constrict)他的喉嚨,吞了好幾次口水,忽然感覺得自己像是得了咽喉癌,這不就是七種死亡的徵兆之一嗎?吞不下東西,他冒冷汗,他不想死,他才十歲啊,他好像活不成了,他心中問Leslie, were you scared(害怕)? Did you know you were dying? Were you scared like me?

Constrict

make something narrower or tighter, or to become narrower or tighter

 

Jess心中出現Leslie被捲入(suck into)冰冷水中的畫面,他大聲叫PT我們必須幫皇后編織葬禮頭戴的花環(funeral wreath)

wreath

a circle made from leaves or flowers that you put on the place where a person is buried

01.jpg

 

他坐在溪岸和第一排樹林之間,用一條繩子把一條松樹枝(pine bough)彎成一個圈(bend it into a circle),這條松樹枝看起來又冰又綠,Jess摘了(pick)春美人花(spring beauties)編織在松樹針葉上(needles)

bough

a main branch on a tree

pine boughs

00.jpg

spring beauty

a spring-flowering juicy plant

(春美人花)

02.jpg

他把花環放在跟前,一隻紅衣雀飛到岸邊,抬起(cock)牠漂亮的頭,眼睛好像在盯著花環,PT發出一聲咆嘯(let out a growl),聽起來卻像喵喵叫(purr)Jess用手壓住PT要牠安靜不要叫

cardinal (紅衣雀)

a priest of high rank in the Roman Catholic Church

05.jpg

purr

if a cat purrs, it makes a soft low sound in its throat to show that it is pleased

06.jpg

紅衣雀跳了幾下(hop about),悠閒的飛走(fly leisurely away)

這是聖靈的神蹟,因為我們給祂虔敬的祭品(worthy offering)Jess靜靜地說

worthy

deserving respect from people

offering

something that is given to God

07.jpg

Jess慢慢離開,好像走在一場偉大的儀式隊伍裡(procession),雖然只有PT一個見證人,他端著皇后的花圈,提起勇氣走進陰森森的神聖小樹林裡(sacered grove),跪下,將花圈放在地面,金黃色的松樹針的地毯上,祈禱:天父,進入你的雙手,讓我讚揚她的靈魂(Father, into Thy hands I commend her spirit.)」,Leslie一定會喜歡聽這樣的話,語中帶有小樹林的神聖(have a ring of the sacred grove in them)

procession

a line of people or vehicles moving slowly as part of a ceremony

08.jpg

Commend

praise or approve of someone or something publicly

09.jpg

have a ring of something

if a statement or argument has a ring of truth, confidence etc, it seems as if it has this quality

 

莊嚴的遊行隊伍逶迤穿過(wind its way through)聖林朝家(homeward)的城堡前進,像一隻孤單的小鳥穿過暴雨的天空,小小的平靜一路飛越(wing its way through)他混亂的(chaos)身體

救命啊!傑西!救救我!

尖叫聲粉碎了寧靜(shatter the quietness)May Belle走在樹幹上,半路滑倒,現在手抓著樹枝,進也不是、退也不是,眼看就要掉下溪裡

May Belle,沒問題的,抓緊,我來救你,這句話說出口,聲音比自己想像的還沉穩(steady)

溪水其實不深,應該可以走過去,就是水流太急了點(swift),心想(suppose)溪水有可能會掃倒他的腳(sweep him off his feet),所以決定走樹幹, 一小步一小步前進(inch out on),直到能摸到May Belle,他必須把May Belle帶往家的方向上岸,好了,現在開始往後退(back up)

May Belle不敢,Jess伸出他的右手(put out his right hand),要May Belle抓住他,然後慢慢往側面滑過去(slide sideways)

May Belle放開樹枝,馬上又抓回去,太害怕

Jess勸她,大家都會害怕,妳要相信我,我絕對不會讓妳掉下去

May Belle點頭答應,手放開樹枝抓哥哥的手,Jess手臂稍稍伸直並搖晃著,緊緊抓住妹妹(gripped her tightly)

May Belle很聽話地(obediently)按照哥哥的指示來做,順利放開第二隻手抓住哥哥

妹妹的手指掐進(dig in)Jess的手裡,Jess忍住,要妹妹慢慢把身體滑過去,他的聲音平靜肯定(assuring),像是急診室的醫護人員(paramedic),但是心臟像在打小手鼓(bongo)

bongo

Either of a pair of small, long-bodied drums typically held between the knees and played with the fingers

10.jpg

 

May Belle的右腳終於碰到岸上的樹幹,她向前摔在岸上,卻把哥哥往下拉,Jess失去平衡(off balance),但沒有跌倒,腳在水面上晃動,胸部跨在妹妹的腳上,兩人平安上岸

May Belle早上醒來沒見到哥哥,所以跑來溪邊找他,現在不好意思,偷偷跟又被發現,光著腿刮地上的土(scrape at the mud on her bare legs)

妹妹其實是怕哥哥太孤獨(longsome)才來找他,結果惹麻煩,低頭羞愧(hung her head)

Jess用手把自己拉向(pull around)妹妹(因為他也坐在地上,才能自己拉自己),兩人見PT游過來,PT被溪水沖得有點遠,但牠一點都無所謂,上岸後跑回他們兄妹坐的地方

大家都會害怕,不用覺得羞愧(be ashamed)Jess說完這句話,在妹妹臉上見到當時Leslie進女廁所找Janice相同的眼神

妹妹說,狗不會害怕,而且牠還親眼見到Leslie落水

哥哥回,狗不一樣,人越聰明,就越害怕

妹妹一臉不相信(disbelief),認為哥哥天不怕地不怕

哥哥回,他嚇得像果凍(Jello)一樣發抖

妹妹回,妳只是說說而已(You’re just saying that),還是不相信哥哥會害怕

0c.png

星期一上學,Jess剛進教室就見到Leslie的桌椅被搬走了,大家為什麼這麼急著(in a rush)要趕她走(get rid of her)Jess頭趴在桌上,整個身體又重又冷

大家竊竊私語,聽不清楚,並不是想聽大家講什麼,但內心一陣羞愧,怎麼有種大家會來對他致哀(be regarded with respect)的想法,想因為Leslie的死撈一點好處(profit for himself from Leslie’s death),她死了,我現在是五年級跑最快的人。

其實大家都不喜歡Leslie,即使大家放棄(give up trying)Leslie (make her miserable),大家還是鄙視她(despise her),這些人還真以為自己比得上Leslie小趾的指甲(worth the nail on Leslie’s little toe)?甚至自己都以現在是跑最快的人這種背叛的想法自娛(entertain the traitorous thought),覺得自己有病(sick)

導師Myers喊命令(bark the command),要大家站起來以示效忠(allegiance)Jess動都不動,看妳拿我怎麼招?

請到走廊上去(step out into the hall),老師說

Jess提起自己鉛錘般沉重的身體(leaden body),步履蹣跚地走出教室(stumble out of the room),好像聽見Garry在格格笑(giggle)

老師給大家算數作業(assignment in arithmetic),隨後走出教室

老師走靠近JessJess已經可以聞到她臉上一塊錢有找的便宜胭脂粉(dime-store power)

* dime store 廉價商店

老師輕輕叫他Jesse,傑西

Jesse,我只是想表達我誠摯的同情,Give you my sincere sympathy

聽起來就像Hallmark賣的安慰卡片,只是從沒有聽過Myers老師出現這種音調(tone)

Jess抬頭看老師,很鄙視自己(despite himself),因為在老師上翻式眼鏡(turned-up glasses)背後,是一雙淚汪汪的眼睛

* 作者有點出錯,Turned-up是揚起來的意思,比方鼻孔朝外的豬鼻子,turned-up nose

* 外翻式眼鏡是Turn-up Flip-up glasses

想不到怪獸般的Myers老師結過婚,還有死去的老公,當時大家都叫她不要哭,要忘記老公

老師變得親愛(loving)和哀傷(mourning),這畫面讓人無法想像(can’t picture it)

但是我不想忘記,老師拿出手帕擤鼻涕(blow her nose)

很對不起,今天一大早不知道什麼人把Leslie的桌椅搬走,我從來沒教過這麼好的學生,我會永遠感激(be grateful)

Jess想安慰老師(comfort her)Jess想要收回(unsay)以前開這位老師的笑話,其實幾乎都是Leslie講的,千萬不能讓老師知道(find out)

Jess覺得長大以後一定要給老師寫信,說Leslie以前說Myers老師有多好,雖然是騙人的,Leslie應該不會介意

0d.png

一整天,Jess都在想認識Leslie之前和之後自己的變化,以前他是又笨又奇怪,只會畫奇怪的圖,在牧場蝦跑,只會把一坨沒用的眼淚往肚裡吞,流進肚子裡翻天覆地(hide the whole mob of foolish little tears running riot inside his gut)

Leslie把他從牧場(pasture)帶進Terabithia,讓他變成國王,他曾經以為這樣就夠了,都當了國王還不滿意嗎?現在,他覺得Terabithia是一個欽點騎士(be knighted)的地方,只要呆在那裡一會兒,你會變得堅強(grew strong),你就會忘懷過去(move on)

即使在TerabithiaLeslie不是都一直在設法推倒他心中那道牆,讓他眼睛能看到外面閃亮的世界嗎?這世界又大又糟糕,美麗又非常脆弱(fragile)(要有愛心,對每一個人,即使是對掠奪性的肉食動物也是)

* 這句又出現文法錯誤,為何在一個完整的句子前面加一個連接詞For(因為)

* For hadn’t Leslie, even in Terabithia, tried to push back the walls of …

現在是搬出Terabithia的時候了,Leslie已經不在,為了兩個人好,他必須離開,至於要不要用Leslie借給(loan)他的美麗(beauty)和關愛(caring),用自己的遠見(vision)和力量(strength),反過來把這份美麗與關愛回饋(pay back)世界?要由Jess自己決定(up to Jess)

* 難度語法的句子:

It was up to him to pay back to the world in beauty and caring what Leslie had loaned him in vision and strength.

* 意義:Leslie借給Jess的是Terabithia的美麗(beauty)和對Terabithia子民的關愛(caring),這時候Jess開始起心動念,是否要把Terabithia開放給大家?是否要把愛心傳出去?這需要遠見(vision)和力量(strength),需要由Jess自己決定(up to Jess)

至於(as for)擋在前方的恐懼(terrors)呢?Jess沒有愚弄欺騙自己(fool himself)說他已經不怕了(behind him),他必須要面對恐懼(stand up to his fear),不要被恐懼嚇成臉色蒼白的縮頭烏龜(squeeze him white)Leslie, 他這樣想,沒錯吧?

沒錯

0f.jpg

Leslie爸媽星期三開U-Haul拖車從Pennsylvania回來,看來又要搬家了,沒有人能在old Perkins Place住很久的

其實Leslie父母搬來這村莊是為了Leslie(for her sake),現在既然Leslie走了(gone)BillJudy就沒必要繼續住在這裡

他們把Leslie全部的書,水彩,還有三大本(pad)真正水彩紙(water color paper)全送給Jess

Jess和他爸爸幫忙搬家,媽媽午餐帶火腿三明治和咖啡過來,Leslie爸媽不會想要吃他的食物,Jess知道媽媽這麼做會嚇到人家,但是媽媽又得做點什麼事

* 難度語法,加上括號就可看出意思:

Noontime his mother brought down ham sandwiches and coffee, a little scared (the Burkes wouldn’t want to eat her food), but needing, Jess knew, to do something.

* 意義:Leslie父母不願吃Jess媽媽的午餐,不是因為害怕,這裡的scared是媽媽的行為恐怖,不想吃是因為覺得Jess家裡窮,不破費

總算(at last)把貨車裝好,兩家人站在那裡感覺很彆扭(awkwardly),因為不知道該怎麼說再見

Jess打破沉默,跟Bill要後院裡(back porch)沒搬走的木材(lumber)

Bill說,眼睛看得到的都可以隨便拿,但是,但是他要把PT帶走,這時候,Jess出現小男孩乞求的眼神(a pleading little boy)

Jess鼓起勇氣說,沒關係,我相信Leslie也希望你們來養他(keep him)

0e.png

隔天下課,JessBill家取幾次木材到溪邊, 他在靠上游比較窄的地方架兩張木板,確定平穩之後(firm and even),用鐵釘把橫板(crosspiece)釘在兩張木板上

* crosspiece是橫跨在兩端的東西,比方鐵軌上的木板,屋樑上的橫板

12.jpg

Jess這奇怪的動作被May Belle發現,但是要等到完工才願意告訴她

May Belle用力上下點頭(Jerk her head back and forth),很嚴肅強調(in solemn emphasis),對聖經發誓(swear on the Bible),她不會告訴任何人

Jess說,I don’t know about Joyce Ann,不是說她不認識Joyce Ann,他們可是親兄妹,Jess的意思是,她不確定May Belle會不會告訴Joyce

May聽了很生氣,臉垮下來(sag)Joyce不過就是個小Baby嘛!

Jess說,首先(first all)Joyce不太可能當皇后,因為還得花時間訓練她

皇后?誰能當皇后?Who gets to be queen?

終於完工了,JessMay Belle的頭上戴上花,牽她走過這條橋,The Great Bridge to Terabithia, 對一般然來說,不就是乾水溝(dry gully)上的幾片木板(plank)

JessMay Belle不要講話,眼睛看前面

全部的Terabithia的百姓都踮著腳尖在看妳

All the Terabithians standing on tiptoe to see you

這裡流傳著今天會有一個美麗的女孩子來這裡當他們期待的皇后

“There’s a rumor going around that the beautiful girl arriving today might be the queen they’ve been waiting for”

0b.png

arrow
arrow
    全站熱搜

    Verb Master 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()