A Single Shard 碎瓷片

00.jpg

書名Shard,知道,這是一本純文學小說,因為翻成白話文:A Single Piece of Broken Pottery(一塊陶器破片),所以,這不是一本淺顯易懂的優良童書,需要很用力讀

 

Tree-ear今天走運,帶一小包米回家和老朋友Crane-man享用,米哪裡來的?來自一個粗心的農夫,米袋破了,Tree-ear"好心"告訴他,只是稍微晚一點,還幫農夫補米袋,為了答謝,農夫把掉在地上的米全送給Tree-ear,只是得自己撿。哲學家般的Crane-manTree-ear謹記,"工作給人尊嚴,偷竊失去尊嚴"

 

Tree-earCrane-man是住在橋下的忘年之交,"Tree-ear"本意木耳,形容他就像木耳,孤兒不用靠父母,吸收腐木就能長大,"Crane-man",僅一條腿站立,而且長壽,Crane-man出生就一條腿,而且活得比家裡任何人都久。Tree-ear兩歲父母在京師染熱病雙亡,和尚帶他來Ch'ulp'o投親,但親人不知去向,只好交給Crane-man照顧,此後兩人相依為命。

 

吃完難得"豐盛"早餐,Tree-ear按例先做家事然後出門,通常是去垃圾堆翻吃的出來,時間到,他會去Min師父家外偷看拉坏,Ch'ulp'o以拉坏聞名,Min師父是大師級的陶匠,Tree-ear的偶像。

 

 

字辨

碎片的英文很多,英漢字典全都叫碎片,所以,Shard到底是哪一種碎片?

 

Shard [ʃɑrd]

 (玻璃、陶瓷、金屬、石頭)碎片

* Shard是銳利的碎片,比方打碎花瓶、打碎玻璃、打碎鏡子,每一塊都是Shard

 

Bit

小片或小塊,但通常不銳利,比方安全玻璃破碎,會變成一個一個小顆粒(bits of glass)

 

 

Splinter

Shard小、更尖銳的碎片,很容易嵌進手腳裡面,痛苦不堪:I’ve got a splinter of glass in my finger.

 

Chip

一片片的碎片,最常見的是木屑,chips of wood

 

 

 

 

Fragment [ˈfræɡmǝnt]

打破之後的碎片的統稱,有大有小,比方Glass fragments

 

Sliver [ˈslɪvɚ]

被切下來的一小片,不是打破:

A sliver of cake(一小片蛋糕)

A sliver of sunshine (一隙陽光)

 

 

Chapter 1

男主角Tree-ear(木耳)2歲父母雙亡,由一名和尚帶到一個小漁村Ch’ulp’o投靠叔叔,叔叔不知去向,住在橋下天生殘疾的Crane-man(鶴翁)收養他,靠著撿垃圾,偶爾有掉落的麥穗可以撿來餬口,挨餓10年;唯一讓Tree-man忘記這樣的苦日子,是每過一段時間可以去偷看陶瓷工匠Min的手藝,這漁村是陶藝聖地,Min是此地頂級工匠

 

【詞彙整理】

 

Eh [е]

【聲音】啊

* 台灣國語,啊妳今天吃幻了沒有,那個,就是Eh

 

Have you hunger well today?

【自嘲】今天餓飽了嗎?

… Draw near (to …)

【片語】靠近、逼近

* 作者少用一個介係詞toTree-ear drew near the bridge,為什麼?因為Bridge不是Tree-ear的目標,橋下在是他的目標,所以可以改成Tree-ear was drawing near to under the bridge.

* 1999年泰山主題曲Son of Man相當轟動,裡面有一句話形容即將長大的泰山:The time is drawing near now. It’s yours to claim it all. (你的時代快到了,以後你的天下)

 

 

 

 

Well-fed

吃飽的、餵飽的

 

Turn … inside out

【片語】徹底改變

* 把裡面翻到外面

* 正常情況,大家問吃飽了沒?Have you eaten well yet? 木耳和鶴翁改成另餓飽了沒,把這句Greeting改變成另一個意思

 

Bulging Pouch

鼓鼓的小袋子,飽滿的囊袋

* Bulging 圓鼓鼓的

* Pouch 囊袋、小包包

 

 

Hold back (the good news)

【片語】忍住(好消息)不說

* Hold back,憋住喜悅或忍住怒氣,通常是怕事情惡化而忍住或憋住

 

Carrot-top

蘿蔔頭

 

 

 

Protrude [proˈtrud]

【八級詞彙】凸出來( = stick out)

* 比方下巴突出的人,比方阿輝伯的下巴突出,台語稱「戽斗」,英文是Protrude chin

 

Odd Lumps

【詞組】怪異的腫塊

* Odd 畸形、怪異的

* Lump 腫塊

Walking crutch

【物品】拐杖

* 如果是兩根拐杖,要用複數,He works on crutches. (他撐拐杖走路)

 

Come by something

【片語】得到、獲得、取得

* Come by通常是得到好的東西,比方木耳走狗屎運拿到一袋米,鶴翁這麼說他:Tell me how your came by such a fortune.

 

 

 

Trot along the road

【動作】沿著路小跑步

* Trotting,步伐小的慢跑,馬拉松跑法

* Trotting,小跑步

 

Perusal [pǝˈruzḷ]

【八級詞彙】【名詞】仔細觀察

* 動詞Peruse [pǝˈruz]

* 木耳早上第一件事是觀察垃圾堆有沒有好東西可以撿,作者對拾荒者用這麼高級的字眼,有點諷刺的感覺,當他在找國家寶藏

Rubbish heap

垃圾堆

 

Carry a heavy load

揹著很重的東西

 

 

Open-framed (backpack)

【工具】骨架露在外面的(背包)

 

(Be) made of branches

用樹枝製成的

* 韓國Jiggeh是樹枝編織而成的Open-framed backpack

 

 

Woven-straw Container

【用具】稻草編的容器

* 稻草編的簍,放在Open-framed backpack

 

Crop

莊稼、農作物,比方米、麥、水果


Grain

稻子、麥子、玉米粒

Rice

米粒

* 通常是去糠的米粒,有沒有煮熟就不一定

* 有時候和Grain混一起用

 

Harvest

【動詞】收割

 

Glean (the fallen grain)

【六級動詞】拾()

* Glean專用在撿拾收割後,掉落在田裡零散的稻穗

Bare Field

收割完光凸凸的田地

 

Straw box

稻草箱、稻草盒

 

 

 

Make water rush into one’s mouth

令人垂涎欲滴

 

Hoist [hɒɪst]

【六級動詞】吊起、舉起

* 故事是粗心的農夫舉起背包

* 下圖是升旗,都是用Hoist

 

Cumbersome

【六級形容詞】笨重的、繁重的

Trickle (out of a hole)

(從洞裡)汨汨流出

* Trickle【動詞】 液體慢慢流動

 

Wrestle (with one another)

(互相)較勁

* 要不要告訴粗心的農夫他的米袋破了,讓木耳心中較勁,因為他想要Glean the fallen grain

* Wrestle,摔角

Round the bend

繞過彎道

* Tree-ear心意已定,等過下一個彎道的時候再告訴這位粗心的農夫

 

The bend of the road

彎道

 

Catch someone

【四級動詞】趕上某人

 

Pant

【四級動詞】喘氣

Well-built man

體格健碩的男人

 

Broad suntanned face

寬大黝黑的臉

 

Scratch one’s head

搔頭皮

 

Laugh ruefully

懊惱的笑

* Rueful【六級形容詞】懊惱、後悔

 

 

 

Double wall

雙層的

* 粗心的農夫懊悔自己為了省時間,沒有把稻草簍編織成雙層的,才造成破洞:I should have had this container woven with a double wall.

 

Struggle out of …

掙脫出來

* 農夫從自己的Jiggeh掙脫出來

 

 

 

 

(Jiggeh’s) strap

皮帶、帶子

 

Prod (the straw)

【六級動詞】刺、戳 ( = Poke)

* 農夫把斷掉的稻草戳回袋子,但是還是補不了破洞

 

No avail

【詞組】失敗、沒有作用

 

In mock despair

【詞組】做失望狀(但不是真的失望)

* Mock【形容詞】裝是真的

* 農夫的性格是無所謂的人,既然破袋子修不好,他索性雙手一攤,假裝失望的樣子

 

Easygoing nature

好相處的個性

 

Comply

【八級英語】順從

 

Stuff … into …

塞進

A temporary patch

臨時的補丁

* 農夫叫木耳去找一些葉子來堵住破洞,當作臨時的補釘

 

Squat

【六級動詞】蹲

 

Don (the jiggeh)

【八級動詞】穿上、戴上

* Don是非常正式的英語,大概只有貴族才會用這個字

 

Over the shoulder

【片語】回頭

* 農夫回頭對木耳喊一聲

Urchin [ˈɝtʃɪn]

【過時英語】窮小子 【生物】海膽

* 又髒又窮的小朋友

 

Be troubled to do something

【片語】不怕麻煩做事情

* 農如說,如果不怕麻煩去撿稻穗的話,地上撿到的全都是你的:The rice on the ground is yours if you can be troubled to gather it.

 

Forage [ˈfɒrɪdʒ]

【八級動詞】找(食物吃): Forage for food

Garner

【八級動詞】取得、獲得

 

Good deed

善行

 

Ponder

【六級動詞】思索、衡量

 

… serve in two ways

【片語】提供兩種好處

* 木耳認為,在心中正反兩面思索的時候,可以有兩種好處,第一,讓頭腦清晰,第二,忘記肚子餓

 

Keep the mind sharp

讓頭腦補持清晰

 

Keep one’s thoughts off ….

讓心思不要再去想事情

 

As always

一如以往

 

 

 

Sturdy

【六級形容詞】強壯、堅固

 

Be bothered to do something

【片語】嫌麻煩不想做事情

 

Be called after something

【片語】以命名

* 木耳之所以叫木耳,是因為他像木耳一樣,不需要父母照顧,自己可以養活自己

 

Shriveled and Twisted Calf

萎縮扭曲的小腿

 

Shrivel

【六級動詞】萎縮枯涸

 

Outlive someone

【動詞】活得比

 

The roof over one’s head

【詞組】家

 

Hobble over to …

【八級動詞】蹣跚而行

* Crane-man一瘸一瘸走到橋另一邊He hobbled over to one side of the bridge.

 

 

Beckon someone

【六級動詞】向示意

* Crane-man到對岸向Tree-ear示意

 

Slat

【物品】木條

 

 

 

Pointed stone

尖石

 

Keep count (of …)

【片語】記住數目、記住總數

* 每過一年,Crane-man就用Pointed stoneSlat上劃一道痕,用這樣來計算Tree-ear來多久了

 

Keen interest

高度興趣

* Keen 【六級形容詞】熱衷的

 

Learn but little from …

知道的不多

* Crane-man對於當年把Tree-ear帶來的人,知道的並不多

 

 

 

A kindly monk

仁慈的和尚

* Kindly = kind + caring for people

 

Die of (fever)

過世

 

Take someone in

【片語】收容某人

* 和尚雖然仁慈,但是熱病肆虐中,他沒辦法收容2歲無家可歸的Tree-ear

 

… rage

【六級動詞】正在肆虐中

 

 

 

Care for someone

【片語】關心照顧某人

 

Cling to something

【片語】黏著不放

 

Someone’s trade

某人的工作

* Trade類型的工作,都需要有比較多的技術

 

If there was more to having a home than Crane-man and the bridge, Tree-ear had neither knowledge nor need of it.

【文學英語】

作者寫得像繞口令,重新整理:

If there was more to having a home than to having Crane-man and the bridge, Tree-ear had neither knowledge of it nor had need of it.

如果有自己的家Crane-man的橋還要好,Tree-ear不是不知道有這回事,就是他根本就不需要自己的家

 

Feast

【四級名詞】盛宴

* Feast雖然是盛宴,但是在口語上通常是客套話,just be nice,有朋友請你吃大餐,不管好不好,在餐桌上可以說:It’s a feat

* Tree-earCrane-man吃稀飯配雞骨頭,對他們來說,已經是一個Feast

Rice boiled to a gruel

把米煮成一碗稀飯

* Gruel [ˈɡruǝl] 粥、稀飯

* Gruel是不可數名詞,但是作者加了冠詞aa gruel = a bowl of gruel (一碗稀飯)

 

Castoff earthenware pot

破舊的陶器鍋碗

* Castoff 不要的、廢棄的、扔掉的

* Earthenware 陶器製品

 

 

 

Serve up in a bowl

用碗端上來

* Serve something up 上菜

 

Gourd [ɡʊrd]

葫蘆

 

 

 

Crane-man produced yet another surprise to add to the meal: two chicken leg-bones.

【分析】

這句的主要關鍵在yetyet(尚、然而),但是不合語意,因為yet有另一個用法,比較文謅謅:

用來強調比當時的情況更好或更糟糕

Yet = Still

【翻譯】

Crane-man給這一餐一個更大的(yet)驚喜:加兩個雞腿骨上去

 

Arid bone

沒有肉的雞腿

* Arid [ˈærɪd]【六級形容詞】乾涸的

* Arid形容梅肉的雞腿,作者的文采不凡

 

 

 

Worry away something

【片語】(狗一般)又啃又咬、糾結(問題)

* 啃骨頭:Worry at a bone

 

Marrow [ˈmæro]

骨髓

* Tree-earCrane-man啃咬出裡面每一塊骨髓:worried away every scrap of marrow from the inside

 

 

… if one could help it

【生活】如果忍得住的話、非不得已的話

* 非不得已的話,Crane-man從不走進河水:

If he could help it, he never went into the river.

 

Set about doing something

【片語】開始進行、動工

 

Tidy up …

【片語】打掃、整理乾淨

 

Keep the place neat

【詞組】保持整齊清潔、一塵不染

 

At the tired end of the day

辛苦一天之後

* 文筆極佳的句子

 

 

Companion

【名詞】同伴

 

Set off back up the road

出發重新上路

* Set off【片語】開始一段旅程

* Back up the road 原來的道路

* Tree-ear整理完家務之後,重新出發上路

 

Zigzag ['zɪɡzæɡ]

【動詞】之字形前進、曲折前進、穿梭

* 這次旅程,Tree-ear並沒有像以往一樣在垃圾堆之間穿梭:zigzag between the rubbish heaps

Stride purposefully toward …

刻意朝某方向大步前進

* Stride 邁開大步,大部走路,過去式和過去分詞是Strode

 

Set … apart (from…)

【片語】把區分開來、鶴立雞群

* 比方,特別用功的學生,把自己從其他同雄中凸顯出來:It set him apart from others.

 

 

Mud-and-wood

用泥土和木頭建成的

 

Tilt the head

把頭側一邊

 

Droning syllables

低沉的連續單音節聲音

* Drone 連續低沉的聲音,像蜜蜂飛

* Syllable 音節、單音節

 

Song-chant

哼歌

* Chant 吟唱、念經、重複一樣的話

* Monk chanting 和尚念經

 

Back onto …

【片語】(建築)背靠而建立

* House backs onto the hills背山而立的房子

 

Foothill

山麓小丘、小山坡

* Foothill背後通常有高山峻嶺

 

Brushy growth

樹木叢生

* Brushy是被Brushwood(可當材草的燒的樹木)覆蓋的地方,台灣的林地多半是這種

* 中文書把Brushwood誤以為Bush Tree(灌木)

Give way to…

【片語】被取代、讓路/讓道

* Min的家近處的小山坡(Foothills)長滿小樹林(Brushwood),遠處的高山則被松樹所取代(Pinewood)

* 下圖,私家車讓道給救護車通過:Give way to the ambulance

 

Swing wide of (the house)

大幅度曲線繞過(住家)

* swing方式行走或開車,是快速曲線前進,像泰山吊繩索那樣:

Deep eaves

深長的屋簷

* 老師傅Min在屋後深長的屋簷下工作:deep eaves at the back

 

Potter’s wheel

拉坏轉盤

 

 

 

Bend over the wheel

彎腰在轉盤上(拉坏)

* Bend over 彎腰

 

Paulownia [pɒˈlonɪǝ]

【植物】梧桐樹

 

 

 

Catch one’s breath

【片語】暫時屏住呼吸或等呼吸恢復正常

* 屏住呼吸的英文是Hold the breathCatch the breath以較特別:

1) 興奮期待的時刻,屏息以待

2) 跑完步,上氣不接下氣

 

問題:Tree-ear到老遠奔跑去老師傅家看他製陶,當時他Caught his breath,是屏息以待?還是在上氣不接下氣?

 

A mass of clay

一坨陶土

 

Dampened hands

弄濕的手

* Dampen,打濕、沾濕,但不是很濕,比較接近Moisten(保濕)

 

 

 

Sluggardly lump

軟趴趴的土塊

* Sluggardly [ˈslʌɡɚdlɪ],懶惰的,源自Slug,無殼蝸牛

* Lump,土塊

 

For the hundredth time

第一百次

* 這是第一百次,Tree-ear看見老師夫的巧工奇技;中文書翻譯有誤

 

 

 

…Die out

【片語】逐漸消失

* 老師傅吟唱的歌聲逐漸消失

* 北極熊即將在地球滅絕:The polar bears are dying out form the Earth..

 

A mutter of words

嘴裡的咕噥

* Mutter 含在嘴裡咕噥、特別是碎碎念的抱怨

 

 

Lean back

後躺

 

See… from a distance

從遠距離看

 

 

 

Inspect for invisible faults

檢查一般人看不見的瑕疵

 

Scoop up (something)

【片語】挖起來(冰淇淋等)

 

 

Whereupon [ˌhwɛrǝˈpɑn]

【正式英語】隨之、就在此時

He refused to surrender, whereupon there’s a kill.

他拒絕投降,隨之而來的就是被打死

 

Oafish lump

一坨爛泥

* Oafish [ˈofɪʃ] 笨手笨腳又癡呆的

* 老師傅第一次把陶土扔到Wheel上,是一塊軟趴趴的土塊(Sluggardly lump),這回是生氣地把陶土扔到Wheel,變成一坨爛泥

 

 

 

Keep something back

【片語】阻擋、阻礙

* 見到老師夫驚人的一幕,Tree-ear絲毫不知自己憋住呼吸,Keep his breath back

* 被留級一年,They’re going to keep me back a year. (他們打算留級我一年)

* 耽誤前程,My poor English is keeping me back. (我的菜英文耽誤我的前程)

 

【字辨】

Keep backHold Back,類似,但語氣上:

* Keep back,阻礙發展,用推的

* Hold back,阻礙發展,還讓你退步,用拉的

 

Never fail to… & … Never fail

【片語】每次都會… & 屢試不爽

明師傅每次都會拒絕自己第一個試作品

Min never fails to reject his first attempt.

明師傅第一個試作品從來沒有失敗過

This first attempt of Min’s never fails.

 

 

 

A length of twine

一條麻繩

* Twine [twaɪn] 麻繩

* A length of 1 meter twine 一條一公尺麻繩

 

Slip

滑走、溜走

 

Deft

玲巧熟練的

 

 

 

The River is edging it like a neat seam.

【分析】

Ch’ulp’o這村莊背山面海,一條河劃過村莊,像是切出一道乾淨清晰的裂痕

 

Celadon [ˈsɛlǝˌdɑn]

青瓷

 

Ceramic [sǝˈræmɪk]

陶瓷、陶瓷藝術

By virtue of

因為、由於

( = because of, due to)

 

Shore

海濱或湖岸

* Shore可以是沙岸、岩岸、峭壁岸

* Beach 只有沙岸

* 人少的沙灘叫Shore,人多的叫Beach

 

Plentiful

【形容詞】非常多的、豐富的

 

 

 

Pit

(地面)礦坑

* Pit是地面上直接挖的礦坑

* Mine打洞到地下的礦坑

 

The right amount of something

【生活英語】恰到好處的份量

 

Be prized by someone

受某人所重視

* Prize當動詞的時候,是重視、珍視

* Prize當名詞的時候,有珍藏物、寶貝的意思

 

 

 

Until recently, Until now

直到最近才不, 直到現在才不

* 我們常常讓中文翻譯誤導Until的用法,韓國和日本也是,其實只要菜中文後面加上「才不」,就不會搞錯了

Tree-ear knew every potter in the village, but until recently he had known them only for their rubbish heaps.

Three認識村莊每一個陶器師傅,但是直到現在才知道他們不僅僅是有垃圾堆

 

Kiln [kɪln]

 

 

 

Royal Court

皇室、皇家

 

Windowless Shacks

沒有窗戶簡陋的房舍

 

Inscribed design

銘雕設計

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Verb Master 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()