A Single Shard, Chapter 13

00.png

海景雖美,但Tree-ear心情迫不及待,下船就衝去師父家,師母說師父在後院,師父知道獲得委任,卻異常平靜,深吸一口氣開口說:你朋友被撞到河裡死了。 接著說,Crane-man臨死前手緊握著一件東西,Tree-ear送他的陶猴,但此時他亂了心神,隱約聽見師父稱讚他的陶猴是精緻作品,難以置信,師母帶他進家門,安排房間讓他休息。隔天清晨,Tree-ear到溪邊發洩情緒,回想Crane-man。一切回到原狀?一切都不同了,Min師父要收他為徒,師母給他新名字,收他為兒子,Tree-ear推著車邊上山邊想,還要多久他才能做出精美的花瓶…()

 

 

Tingle ['tɪŋɡl]

【動詞】【12】刺痛、(情緒)刺激興奮

* 針刺感、蟲咬感

 

Tingling impatience

刺痛般的迫不及待

* Tree-ear在船上,心情迫不及待

 

 

 

Final stretch of the trip

旅程的最後一段

 

Stretch

【名詞】【2】伸展、延伸

 

Rowboat ['robot]

【名詞】【】划艇

Whirl around

【片語】旋轉、迴旋

 

Scamper ['skæmpɚ]

【動詞】【14】蹦蹦跳跳地快跑

* Scamper跑的方式像小狗般急切但腳步又不大

Clearing

【名詞】【6】林間的小空地

 

Ball one’s fist tightly

緊握雙拳

Contain [kən'teɪn]

【動詞】【】1) 含有 2) 控制

* 情緒、暴動、傳染病,Contain變成控制、抑制;其他都是含有

* 歐巴馬名言:ISIS has been contained. (ISIS已經被控制住,不會再擴張)

 

Contain one’s excitement

控制興奮的心情

 

 

Stare off into the distance

眼睛凝視遠方

 

 

Boulder ['boldɚ]

【名詞】【10】巨石(通常是圓球形)

 

 

Subdued [səb'djud]

【形容詞】【7】異常安靜、異常平靜

* 如果用來形容顏色,色彩暗沉、不明亮

* 比方美國國旗採用Subdued Color,變的黯淡

 

 

Surreptitious [ˌsɝǝpˈtɪʃǝs]

【形容詞】【13】偷偷的

 

Glance surreptitiously

偷偷摸摸地看一眼

 

 

Bridge Railing

橋上的欄杆

 

Be bumped and jostled

被撞和推擠

* Crane-man在橋上被車撞擠到欄杆,欄杆斷掉,摔進河裡,水非常冰冷,老人家就這麼死了

This other, detached Tree-ear noticed that

另一個分身的Tree-ear注意到

* 因為這是一年半一來,頭一次Min師父拍他的肩膀,Tree-ear感覺自己靈魂出竅

 

Detached [dɪ'tætʃt]

【形容詞】【8】分離的;冷漠的

* Detached如果用在情緒上,是冷漠、無感,比方鄭傑殺人後,面對受害人家屬一臉冷漠,好像事不關己,就是一種Detached Manner:

He described what he had done in a cold and detached manner. (他講他所作所為的時候一副冷酷事不關己的態度)

Out of thin air

【片語】橫空出世、空穴來風、無中生有

= out of nowhere, out of nothing

* 本意和中文天上掉餡餅很像

* 師母不知從哪裡忽然冒出來,Appear out of thin air

* 下圖:Electricity out of thin air

 

 

Waver ['wevɚ]

【動詞】【10】搖曳、猶疑不定、退縮

* Tree-ear此時亂了心神,身邊的聲音和影像都像風中殘燭一樣搖曳不定,Wavering

 

 

 

Threshold ['θrɛʃhold]

【名詞】【6】房子入口或入口的門檻

 

Step over the threshold

跨過門檻

* 師母帶著Tree-ear跨過門檻,這是Tree-ear第一次進師父的家

 

 

Marvel at something

【片語】對感到驚奇

* 傑克,這真是太神奇了!」這種表情

* Tree-ear的心思還在對師父第一次的稱許感到驚奇,眼睛卻見到師父家裡的布置

 

 

 

 

 

Spare [spɛr]

【形容詞】【2】簡約,Elegantly simple

* Spare(多餘的),如果用在藝術品設計或文章,意思變成簡約

* Min師父的家內擺設,既整潔又簡約:Neat and Spare

 

 

 

Plunk (something)

【動詞】【7】用力放下(某物)

* 比方機場搬行李地勤,很多都是用拋的,這種動作是Plunk the luggage down

 

Drop into the water with a loud plunk

“Plunk”一聲沉入水裡

* 隔天一大早,Tree-ear跑去溪邊打水漂,石頭沒飄起來,咚(Plunk)一聲,沉入溪裡

 

 

 

Barrage [bə'rɑʒ]

【名詞】【11】連珠炮、連續的砲火

* 萬箭齊發:Barrage of arrows

 

Hurl a barrage of rocks

用力投擲一連串的石頭( = hurl a rain of rocks)

Roil [rɒɪl]

【動詞】【文學】【16】攪混濁

* Tree-ear拼命扔石頭,把溪水弄到混濁起泡:The water roiled and foamed

 

 

Clod [klɑd]

【名詞】【10】土塊、泥巴塊

* = Clods of dirt

 

 

Whatever he could get his hand on

任何手能抓到的東西

* 石頭被扔完,Tree-ear開始扔葉子、扔樹枝、扔泥巴,任何能抓到手裡的東西都扔進溪裡

 

 

Clutch one’s stomach

緊抓著肚子

 

 

Troubled Water

【詞組】洶湧的潮水、惡水

 

Subside[səb'saɪd]

【動詞】【12】平息

* 瘋狂的扔東西到河裡之後,Tree-ear肚子劇痛,雙手抓肚子,看著被他打的洶湧潮水平息

 

 

 

Eddy ['ɛdi]

【名詞】【12】漩渦 ( = Swirl)

 

Swirl [swɝl]

【動詞】【7】盤旋、成漩渦

Recall Something

【動詞】【4】回想起某件事

* = Remember, Recollect

 

At the expense of something

【片語】以為代價

 

Recollection [rɛkə'lɛkʃən]

【名詞】【11】回憶

 

 

Sob [sɑb]

【動詞】【名詞】【7】嗚咽、哭泣

 

Muffled sobs

【詞組】掩面哭泣

* Muffled, 隔了一層的、用某東西蓋住口鼻

Shiver [ˈʃɪvɚ]

【動詞】【10】顫抖(因為冷或害怕)

 

 

 

Large logs

【詞組】大型原木

 

Girth [ɡɝθ]

【名詞】【14】周長、腰圍

* Min師父要Tree-ear上山劈材,但是這次不同,要粗大的木材,和男人腰圍一樣大:The girth of a man’s body

Hang one’s head (with shame)

【片語】低頭羞愧

* 這句片語在文中出現無數次,似乎是作者的最愛

 

 

Considerable [kǝnˈsɪdǝrǝbḷ]

【形】【3】可觀的、重要的、相當多相當大的

* 如果沒有非常大尺寸的原木,製作不了一座新的轉盤,表示Min師父決定收Tree-man為徒

 

Import [ˈɪmport]

【名詞】【3】某件事情的涵義或重要性

* Tree-ear直到要出門才聽懂師父講話的意涵,The full import of Min’s words,做新的轉盤,意思就是要收Tree-ear當徒弟

 

 

 

Will it agreeable to you?

 

師母打算給Tree-ear一個新的名字,問他是否Agreeable,問題來了,Agreeable有兩個意思:

  1. 歡喜、歡欣喜悅
  2. 接受、欣然同意

 

答案是1),兩個原因:

  1. Agreeable歡欣喜悅,是文學的寫法
  2. Agreeable欣然同意,應該是Will you agreeable to it? 和小說剛好反過來

 

所以,中譯本又翻錯了

 

正確翻譯是:這件事你開不開心?

Syllable [ˈsɪlǝbḷ]

【名詞】【10】音節

* 師母給Tree-ear的新名字叫Hyung-pil,師母過世的兒子命叫Hyung-gu,兩個名字音節相同

 

Bestow [bɪ'sto]

【動詞】【7】授予榮耀

 

Bestow someone on something

【片語】授予某人的榮耀

* Tree-ear被授予當師母兒子的榮耀,和他死去的兒子當兄弟:Be bestowed on siblings

 

Sibling [ˈsɪblɪŋ]

【名詞】【9】手足、兄弟姊妹

 

Go by the name of (an orphan)

【片語】以為稱呼、以自稱

* 此後,Tree-ear不會再被稱為孤兒

 

 

 

Bewildering [bɪ'wɪldərɪŋ]

【形容詞】【7】眼花撩亂的

 

Welter ['wɛltɚ]

【名詞】【14】多得數不清楚、多得亂七八糟

 

一下子發生這麼多意想不到的事情,Crane-man死了、自己新的轉盤、有自己的家人、有自己的名字、師父要教我拉坯… Tree-mear一時之間迷失在他自己撲朔迷離的眾多思緒裡:

Lost in the bewildering welter of one’s thoughts

 

 

Shed the last of the leaves

掉下最後的幾片葉子

 

Stand bare

光禿禿的站立著

 

 

 

 

Something is worthy of …

【片語】某東西值得被

 

* The book is worthy of mention

(這本書值得被提起)

* The teacher is worthy of respect.

(這老師值得被尊敬)

* The design is worthy of such a fine vase.

(這設計值得這樣精緻的花瓶)

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Verb Master 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()